miércoles, 23 de enero de 2013

(Uruguay) Borrar el racismo del lenguaje

La versión online de Clarín de hoy se hace eco de una iniciativa de la Casa de la Cultura Afrouruguaya.
Los comentarios, como siempre imperdibles -e inquietantes...
Ya hubo un cuestionamiento local a la expresión "trabajar en negro" -de la que dimos cuenta en este blog. Como dije antes, me parece más correcto preocuparse por "trabajar como un negro" que por "trabajar en negro" -expresión que no necesariamente hace referencia a sujetos racializados-.
Tampoco creo que haya que sacar la expresión sino hacer notar su carácter inadecuado.  Como señala la nota de La Diaria que figura al final de esta entrada, hay otras expresiones aún más discriminatorias en diccionarios uruguayos ("negrada", "negraje", "negrerío" "negrear") que también necesitan aclaración y condena. Un largo trabajo.


Clarín, 23 de enero de 2013

Piden a la Real Academia Española borrar la expresión "trabajar como un negro"
Músicos, deportistas y funcionarios participan de una campaña en la que piden a la RAE que elimine esa frase de su diccionario. "Evoca un pasado de sometimiento que no debería repetirse para ningún ser humano", dicen. Cómo sumarse.

Músicos, deportistas y funcionarios. Todos juntos con una idea en común. Borrar la expresión "trabajar como un negro" del diccionario de la Real Academia Española. La Casa de la Cultura Afrouruguaya lanzó una campaña para pedirle a la RAE que retire de su diccionario esa frase "de uso discriminatorio". 
En sólo 24 horas, el grupo ha reunido 7.000 firmas de apoyo, según dijo Elizabeth Suárez, secretaría general de la Casa de la Cultura Afrouruguaya.
La petición, lanzada en una carta abierta que fue publicada en la prensa, radio, televisión, internet y en las redes sociales, se suma a otras actividades de "sensibilización" sobre la cuestión, agregó.
El fuerte de la campaña es video que solicita a la Real Academia "revisar la permanencia de esta expresión en el diccionario"  y compromete a su vez a los uruguayos "a borrar toda expresión discriminatoria" de las "plazas, canchas y escuelas" del país.




Las personalidades uruguayas que participan del video subrayan que es una de las "expresiones de uso discriminatorio" que "evoca un pasado de sometimiento que no debería repetirse para ningún ser humano".
Entre las caras conocidas que dan voz a la petición figuran la atleta olímpica Déborah Rodríguez, el viceministro de Energía Edgardo Ortuño, la directora del Instituto Nacional de las Mujeres Beatriz Ramírez y el músico Rubén Rada, todos ellos afrodescendientes. Pero también aparecen otros que no son negros como el futbolista Sebastián "El Loco" Abreu o el periodista y escritor Carlos Maggi.
Los ciudadanos que quieran sumarse a la iniciativa deben entrar en la web www.borremoselracismodellenguaje.com y firmar dando sus datos personales, entre ellos el documento de identidad.
Suárez explicó que eligieron la expresión "trabajar como un negro" solo "a modo de ejemplo", conscientes de que el diccionario aparecen otras acepciones de la palabra que tienen el mismo carácter peyorativo, pero también porque "es la que más se usa en Uruguay".
Según la activista, en apenas 24 horas han recolectado ya 7.000 firmas y la organización tiene la esperanza de que la Real Academia les "haga caso" y "erradique" esa frase del diccionario. Sin embargo, más allá del éxito concreto de la solicitud, detalló que su objetivo es "lograr visibilidad" y concientizar.
"Tenemos la idea de que Uruguay es ejemplar en muchos aspectos, pero en este capítulo falta mucho por hacer", denunció la activista, quien asegura que en su país, considerado una de las más avanzadas en materia social del continente, "sigue existiendo discriminación" a la hora de conseguir trabajo y de relacionarse.
Parte de ese fenómeno se debe, en su opinión, a que Uruguay "se ha jactado siempre de tener una cultura europea" debido al origen mayoritario de su población, especialmente español e italiano.
Según los datos del último censo de población realizado en 2011, los afrodescendientes en Uruguay, que tienen su origen en los esclavos que llegaron al país desde µfrica en la época de la colonia, representan el 8 por ciento de los habitantes, es decir unos 300.000.

Agradezco a Darío La Vega y a Nicolás Fernández Bravo

Fuente: 
http://www.clarin.com/sociedad/Piden-Real-Academia-Espanola-expresion_0_852514952.html
Ver también: 
http://ladiaria.com.uy/articulo/2013/1/pensar-antes-de-decir/
http://www.diariolarepublica.net/2013/01/borremos-el-racismo/

2 comentarios:

  1. Laura Álvarez López9 de febrero de 2013, 16:45

    ¿Por qué no se podrían borrar las palabras del diccionario?
    La campaña que se ha lanzado es una forma de resistencia a la dominación social y al abuso de poder de un grupo con relación a otro grupo (en un sentido histórico). Más de 40.000 personas han firmado la carta para la Real Academia Española, pero no sabemos si tendrá éxito. Por lo menos no en el sentido de lograr la exclusión de las expresiones discriminatorias.
    En 2012 grupos judíos se dirigieron a la Real Academia Española solicitando que se eliminara la expresión negativa "judiada" del su diccionario. La Academia respondió que las palabras en uso no se excluyen. Según ellos, su diccionario no legitima el uso de los términos, apenas se limita a registrar las palabras utilizadas.
    Independiente de lo que afirme la Real Academia Española, la investigción lexicográfica ha demostrado que los diccionarios pueden ser vistos como productos creados por un contexto que a su vez ayudan a crear. El diccionario tiene una autoridad poco cuestionada: "¡si está en el diccionario, es así!"
    La metalexicografía es la ciencia que estudia, entre otras cosas, las normas y valores que los diccionarios reflejan. Es perfectamente posible estudiar la producción y la negociación del racismo en un contexto colonial o pós-colonial en los diccionarios, analizando los mecanismos de construcción, reproducción y naturalización de actitudes racistas a nivel discursivo. También es posible estudiar la manifestación de los prejuicios estudiando las definiciones de los términos encontrados en un diccionario, los ejemplos de uso presentados (como trabajar más que un negro o como un negro) y en las acepciones atribuidas a las palabras.
    Se puede también pensar en elaborar estrategias para localizar factores ideológicos y considerar sus consecuencias, intentar definir si los prejuicios están en las palabras, en la sociedad o en el lexicógrafo. ¿Por qué no preguntarnos de quién es la perspectiva que aparece en los diccionarios de la Real Academia? La expresión trabajar más que un negro o como un negro parece haber entrado en el DRAE en 1984, no es algo que simplemente se ha copiado de ediciones anteriores - y podría excluirse de la próxima edición, ¿por qué no?, ya está registrada para los historiadores de la lengua. ¿Cuál es el problema de, como lo hace esta campaña, entender los diccionarios como discursos que expresan ideologias y que reproducen prejuicios e injusticias (de género, étnicos y de clase) que aparecen en la contrucción de la imagen del “otro” (en este caso las personas de piel oscura)?
    Laura Álvarez López

    ResponderEliminar
  2. Vamos por partes. 1) He adherido a dicha campaña. 2) Sin embargo, me parece mejor, como dije, más que retirar la expresión de los diccionarios, dejarla PERO EXPLICANDO POR QUÉ ES UNA EXPRESIÓN RACISTA. Esto cumpliría una función DIDACTICA importante, especialmente en un país como Uruguay en el que se niega, cotidianamente, la existencia de racismo. Esto se evidenció de manera particularmente fuerte en las recientes reacciones por el caso Tania (con mucha gente afirmando por las redes sociales que era "sólo otra pelea")y por esta misma campaña (mucha otra gente afirmando que era innecesario). Yo no digo que no sea una expresión racista, repito, en todos estos casos cumple una función didáctica mayor DEJARLA Y EXPLICAR QUE ES RACISTA que sacarla directamente. O sea, lo mejor sería que la propia RAE registre el uso cotidiano Y RACISTA de la expresión. 3) Dije, y repito, que la (pequeña y muy localizada) reacción (argentina) ante la expresión "trabajo en negro" era más inadecuada que la uruguaya ante la expresión "trabajar como un negro" ya que la primera no alude, en mi criterio, a individuos racializados. Hay una cantidad de formas de transmitir imágenes racistas -de las que intento dar cuenta en mi blog- que están mucho más extendidas y son mucho más cotidianas que esta expresión, y por las cuales nadie se preocupa. ¿Se entendió esta vez?

    ResponderEliminar